使用AI进行翻译:(何时)安全吗?
Corinne McKay著
如果你是一个翻译买家, 最近你可能听到了很多关于人工智能/机器翻译(AI/MT)热潮的嗡嗡声. 毫无疑问, 自早期的谷歌翻译以来,自动翻译已经走过了漫长的道路. 但是,使用人工智能进行翻译是否安全,或者何时安全,何时不安全? 让永利登录网址来看一看!
当翻译谈论当前AI/MT的迭代时,他们经常评论说, 这次感觉不一样. 有什么不同? 事实上,每个人都知道并可以轻松使用新一代AI/MT工具. 翻译人员利用技术已经很长时间了, 以翻译记忆工具的形式“循环”术语, 短语, 和旧译本中的句子(由该译者或其他人完成).
但是这些工具, 就像许多其他职业(比如会计)使用的软件工具一样, 网页设计师)相当不透明:购买起来很贵, 而且不容易学会使用. 相比之下,任何知道如何使用网站的人(所以:任何人!)可以跳上DeepL或ChatGPT并粘贴他们的文本.
仅仅因为你可以用ChatGPT或其他人工智能工具进行翻译,你应该?
翻译人员喜欢关注和取笑人工智能/机器翻译(经常)滑稽的错误. 我把法语翻译成英语, 最近,我有一个客户让我审核一份翻译,他们的机器翻译引擎把瑞士小镇“奥邦”的名字“翻译”成了“奥古德”.“事实就是这样, 尽管AI/MT现在对于“仅提供信息”的翻译非常准确, 大多数永利最新网址在阅读前几句话后就能识别出自动翻译.
就像每个人的写作风格一样,每个AI引擎都有自己的写作风格,而且很容易发现! 人工智能对细微差别的理解很少, 微妙, 幽默, or any of the other aspects of really good writing; it’s much faster than a human translator when it comes to “French word=English word” translations, 但当涉及到精心设计的写作时,人工智能就会出错.
真正的问题是: 机器翻译或人工智能翻译是否适合你的工作? 如果你只是想知道用你的语言说什么, 或者,如果你只是想用机器翻译引擎能很好地处理的另一种语言来传达事实信息(不要用不太常见的语言来尝试)!),人工智能/机器翻译是一个很好的选择.
一个快速的人工翻译在一个工作日可以翻译大约3000个单词. ChatGPT可以在你喝咖啡的时候做到这一点,而“免费”显然是每个人都喜欢的价格. 如果你只是想了解合同的基本条款, 或者如果你想写一个简短的, 非关键型电子邮件, 机器或人工智能语言翻译可以节省大量的时间和金钱.
与此同时,我看到越来越多的翻译客户来找我,问:“你不用自动翻译软件吧??” 他们这么问有几个原因:
- 他们害怕, 可能是正确的,机密文件上传到在线AI/MT系统 可能会出现在AI提供商的服务器上.
我知道大多数MT引擎的付费版本都承诺不会这样做, 但我认为客户还是会担心, 特别是在某些领域. 我为几家国际家庭律师事务所做翻译, 这里永利登录网址讨论的是包含人们最私人信息的证据文件他们的孩子被带走的详细原因, 他们和虐待他们的前配偶的通话记录, 他们投资组合的细节,以及离婚时如何分配, 等. 等. 这些客户想要 尽量少有人看他们的文件.
- 他们也是文字人.
使用ChatGPT、DeepL等进行翻译的最好和最坏的事情. 难道人工智能/机器翻译工具不会花半个小时来思考三个潜在文章标题之间的区别吗. DeepL不会夜不能寐地思考“inquire”和“delve into”这两个词之间的区别,或者“利润显著上升”和“利润暴涨”之间的差异.” When your business wants to inspire an emotional response in a reader; persuade or convince someone; when your business’ reputation or legal risk are on the line, 你真的需要一个专门的人工翻译.
- 他们在过去被烧过.
许多客户希望与翻译建立私人关系(不管这个人是否使用人工智能/机器翻译),因为他们已经被不同的模式所灼伤. 翻译机构在语言行业中扮演着重要的角色. 如果您必须将医疗设备的患者安全信息翻译成27种语言, 你可能会想和一家经纪公司合作. 这也是真的 那些想要一致性的客户, 单点接触, 他会知道该问什么问题,该给什么建议, 做自由职业者会更好吗.
举个例子, 我当时正在为我的一位法国大学客户翻译一些材料(他们有用英语授课的“国际课程”), 他们接受不会说法语的学生). 我问他们, 他们有没有考虑过为留学生家长提供什么服务或项目? 在法国的大学体系中,父母关系几乎不存在, 我想他们以为我是在开玩笑, 直到我给他们举了我女儿上大学的例子, 哪个组织为家长举办欢迎活动, 家庭周末, 并在脸谱网上有一个家长小组. 这所法国学校是一所收费很高的私立大学, 我告诉他们,很多资助孩子教育的美国父母都在寻找这样的东西. 人工智能不知道这些!
人工智能有很多优点和缺点,但我真的认为, “人工智能和人工翻译有区别吗?” (是的,当然有!!)是一个错误的问题, 永利登录网址最好问一下, “使用机器翻译或人工智能进行翻译是正确的选择吗??”
作者简介
Corinne McKay是一名ata永利登录网址的法语到英语翻译和科罗拉多州法院永利登录网址的法语口译员. 2002年成为全职自由职业者, 她曾在ATA董事会任职七年, 包括2017-2019年担任ATA总裁. 她是……的作者 如何成为一名成功的自由翻译这是一本如何操作的指南,印刷量超过1.5万册.
如需聘请翻译或口译专业人员,请访问 hwcuww.ku88mobi.net/directory.
嗨,科琳,
你关于机密信息上传到AI/MT工具的评论是非常正确的, 尤其是在法律问题上. 这就是为什么许多律师事务所和法律部门要求翻译人员书面同意不泄露机密信息, 特别是在使用AI/MT工具时.
通常, 法律文件是逐字逐句翻译的, 有时结果是荒谬的. 因此,译者必须明智地使用它,而不是接受它作为最终产品. I just came across a full English translation of the Mexico’s Ley de Concursos Mercantiles (translated as Business Bankruptcy Law) that might have been traslated using AI/MT tools; in my view, 这是相当有缺陷的。http://www.banxico.org.mx/regulations-and-supervision/d/%7B6E0E4550-39A8-A4CA-37C9-1B259619EA7C%7D.pdf). 它没有使用比较法的方法来适当地确定所涉及的法律概念, 这是新技术还没有准备好的.
致以最亲切的问候